BJI ブログ

ジュエリーと、ジュエリーにまつわるさまざまなエピソード

NO.283 30代の女性たちへ。厄年、33歳、37歳を迎える女性は、お守りに宝石を

Text=Brand Jewelry

English follows Japanese

厄年の慣習は平安時代から始まったらしい。科学的根拠はないけれど、少し不安になる年廻り。気になる人はお守りを携帯しましょう

宝石は世界中で古代からお守りの役目を果たしている

厄年は平安時代の書物に記されたのが最初と言われ、江戸時代に広まりました。科学的根拠はなくても、気になる人も多いでしょう。

女性の厄年は、19歳、33歳、37歳、61歳。33歳は「散々」を連想し大厄です。男性は42歳が「死に」を意味し大厄です。女性の30代は既婚、未婚にかかわらず、変化が多い年代です。結婚、妊娠、出産、育児、社会では重要なポストに就くなど、負担も増えます。37歳は徐々に体調の変化を感じ始めます。そのような年廻りのため、精神、体調とともに気をつけましょうという意味で、厄払いをするのです。

誕生石などの宝石を身につけて、お守りにすることもよいでしょう。宝石は昔はお守りとしての意味合いが濃厚でした。中世のヨーロッパでは、軍人はガーネットを装着すると怪我をせず無事に帰還できると信じられていました。サンゴやルビーは女性のお守りとして古くから活用されています。英国王室では、王女の成長を見守るためにベビーベッドにサンゴのアクセサリーを飾るとか。ルビーは「宝石の女王」と呼ばれますが、30歳のプレゼントに娘にルビーを贈る家庭もあります。

30代は女性が最も美しく、活躍できる時期です。キャリアもある程度積んで、応用がきくようになり、ファッションも自分らしいスタイルが出来上がり、似合うものがわかってきます。肌の調子も20代の頃よりも整ってきます。長年現役の女優たちを見ていると、10代、20代の頃よりも30代のほうがすてきな人が多いと思いませんか。健やかな30代は、大人の美しさを高める40代、50代への土台です。

The practice of a bad year is said to have started in the Heian period (794-1185). There is no scientific basis for this, but it makes people a little uneasy around the year. If you are concerned, carry an amulet!

Gemstones have served as talismans since ancient times all over the world.

It is said that the bad luck year was written down in a book from the Heian period (794-1185) and spread during the Edo period (1603-1868). Even though there is no scientific basis for it, many people are concerned about it.

The bad luck years for women are 19, 33, 37, and 61, with 33 being a major bad luck year because it is associated with ‘scattering’. For men, age 42 means ‘death’ and is a major bad year. Women in their 30s, whether married or unmarried, undergo many changes. Marriage, pregnancy, childbirth, childcare, and taking up important posts in society all add to the burdens of life, and at age 37 they gradually begin to feel a change in their physical condition. Because of this, it is a good time to take care of your mental and physical health and to get rid of bad luck.

It is also a good idea to wear jewellery such as birthstones as a talisman. Gemstones used to have a strong meaning as a talisman. In medieval Europe, soldiers were believed to wear garnets to ensure that they would return home safely and without injury. Coral and rubies have long been used as women’s talismans. The British royal family decorates the cots of princesses with coral accessories to watch over their growth. Rubies are known as the ‘queen of gems’, and some families give their daughters a ruby as a 30th birthday present.

The thirties is a time when women are at their most beautiful and active. They have gained a certain amount of career experience, are able to apply their skills and have developed their personal style in fashion, and know what looks good on them. Their skin is also in better shape than it was in their 20s. If you look at actresses who have been working for many years, don’t you think many of them look better in their thirties than in their teens and twenties? A healthy thirties is the foundation for a more mature and beautiful forties and fifties.

———————————————————————————————————————

画像出展 : サンゴ 葉っぱのピアス


誕生石の歴史は古く、旧約聖書に12石の記述が登場し、「守護石」として現代まで語り継がれています。本書では、12カ月の誕生石29石とその石でできたジュエリーを見せながら、石それぞれにまつわるストーリーを紹介しています。
オンラインショップはこちら。

メンバーの方には一足先にお得情報をお知らせします。会員登録はこちらから
https://brandjewelry.shop/usces-member/?usces_page=newmember


関連記事一覧

Translate »